狐假虎威 (hú jiǎ hǔ wēi)

Words Meaning Recording

wéi bèi

违背

to disobey

to fear

táo

to flee

xiōnɡ měnɡ

凶猛

fierce

duǒ

to hide

有一只老虎,在山下找食吃,他抓住了一只狐狸,张口就要吃,狐狸大叫道:“老虎,你别急,听我说,我是上帝派来做百兽之王的,你要是吃了我,那就是违背了上帝的命令。”老虎听了将信将疑。狐狸又说:“你如果不信,那我可以在你的前面走,看看动物们不怕我。”老虎想:试一试也好,就看狐狸走在前面。

两只梅花鹿远远看到他们,立刻逃跑了,几只兔子和黄羊看到他们,一下子得无影无踪,连凶猛的野猪和狗熊也了起来,不敢惹他们。老虎不知道那些动物怕的是他,还以为是怕狐狸呢。


A tiger caught a fox while it was searching food in the forest. When the tiger was just about to eat it, the fox suddenly spoke: “Mr. Tiger, no hurries. Please listen to me. I was sent by Heaven to rule the animals. By eating me, you will violate the command of Heaven. ” The tiger was half in belief and half in doubt. Then the fox continued: “If you don’t believe me, just follow me to see whether the animals are afraid of me.” The tiger thought it was better to give it a try and followed the fox through the forest.

Two spotted deer immediately ran away on seeing them; Rabbits and sheep also disappeared at once when they say the fox and the tiger; Even the wild boar and bear hid. The tiger didn’t realize that it was him that the beasts were really afraid of and let go of the fox.

This idiom 狐假虎威 is a story about "The Fox Assuming the Majesty of the Tiger". It is used to refer to those who bully or frighten others by relying on other people’s power.

e.g.

xiǎoɡǒu kàndào zhǔrén zài shēnbiān, mǎshànɡ hújiǎhǔwēi de chònɡ dàɡǒu jiàoqǐlái.

小狗 看到 主人 在 身边,马上 狐假虎威 地 冲 大狗 叫起来。

After seeing that his master was behind him, the puppy began yelling at the big dog.

zhànɡzhe tābàbɑ hěnyǒuqián, tā zhěnɡtiān zài wǒmen miànqián hújiǎhǔwēi.

仗着 他爸爸 很有钱, 他 整天 在 我们 面前 狐假虎威。

He always shows off in front of us relying on his rich dad.

Experience Your First Class!

Get a 30-minute FREE trial to see what our online classes look like.

Apply Now

View More >>